Seguimos con las letras traducidas, ya van faltando menos para completar toda la discografia. Me comenta Pablo, que es el autor de todas las traducciones, que este fue el más difÃcil de traducir, por lo que en esta ocasión le doy las gracias doblemente, ya que imagino le costarÃa bastante trabajo terminarlo.
Tengo varios aportes por postear, por lo que habrá que ir uno detrás del otro.
Hasta la próxima.
5 Comentarios
MuchÃssimas grácias de nuevo a Pablo por este GRAN trabajo de nuevo..y su Gran esfuerzo..GRACIAS TIO!
ResponderEliminarGracias Pablo, ya va quedando menos para acabar! Y este era más difÃcil!
ResponderEliminarMuchas gracias por comentar, siempre bueno es saber que están ahà descargando el material. Aclaro, por las dudas, que a muchos le puede llamar la atención que "more of that jazz" la traduzco como "más de ese rollo". En realidad es un juego de palabras entre el nombre del álbum (justo es la canción que lo cierra) y su significado en la jerga inglesa que más o menos se vincula a una charla pretenciosa y sin sentido, algo que encaja perfecto con lo que expresa Roger. Un saludo.
ResponderEliminarMuchas gracias Pablo, como siempre.
ResponderEliminargracias por tu trabajo Pablo!!!
ResponderEliminar